LAS LAS ADAPTACIONES DE LOS CLÁSICOS: PUENTES HACIA ISLAS DE TESOROS
Descargas
Resumen
Las obras clásicas enseñan y deleitan, y no pueden quedar reducidas a ser lecturas de una minoría culta por la dificultad que a veces tienen sus textos. La cultura de un país se asienta en la correcta educación de los niños y los jóvenes; por tanto, hay que buscar caminos para abrirles las páginas de los clásicos: son las adaptaciones, que tienen que ser siempre fieles al original. Un elemento tan cotidiano como la lluvia, presente en el Lazarillo y el Quijote, permite ver la perfecta construcción de un pasaje en ambas obras; y otros dos del Lazarillo recreados en el Quijote nos llevan a ver la presencia de las lecturas del escritor en sus creaciones. Son dos enseñanzas entre las muchas que nos ofrecen los clásicos: la organización del texto, que no puede descabalarse, y la demostración de cómo todo buen escritor atesora lecturas. La primera indica cómo debe realizarse la adaptación, respetando la unidad del texto; y la otra confirma lo dicho al comienzo: la absoluta necesidad de leer a nuestros clásicos.
Palabras clave: clásicos, adaptaciones, estructura narrativa, unidad de la fábula, placer lector, intertextualidad.
Abstract: Reading the classics teaches and delights us. The difficulty of some texts should not reduce them to a closed paradise that only a happy few can enter. Since the culture of a country rests on the correct education of young people, we should find ways to make the classics accessible to them. This is the function of adaptations, which must be faithful to the original. The presence of an element as common as the rain in both Lazarillo de Tormes and Don Quijote de la Mancha bears witness to the perfect construction of these texts. Besides, the recreation of two scenes from Lazarillo in Don Quijote shows how a writer gets inspiration from other authors. These are two among the many lessons that the classics offer: the text organization, which must not be altered, and the proof that the best writers treasure their readings. The former dictates how adaptations should be made, whereas the latter confirms once again the absolute need of reading the classics.
Keywords: classics, adaptations, narrative structure, unity of the plot, the pleasure of reading, intertextuality.