ULTRACORRECCIONS LLINGÜÍSTIQUES EN VALENCIÀ
Descargas
Resumen
Encara que l’ultracorrecció llingüística ha segut tradicionalment considerada un fenomen estrany i marginal, constituïx en realitat, com intentarem ací mostrar, un sòlit pilar per a fonamentar data, arguments i propostes per a qualsevol historiador de la llengua i ademés sol presentar una informació sociollingüística molt digna d’interés. Per ad este propòsit la llengua valenciana és especialment útil a causa d’algunes molt vistoses ultracorreccions.
Citas
Aguiló y Fuster, Marian (1873). Chronica o comentaris del gloriosissim e
invictissim Rey en Jacme Primer Rey d’Aragó. De Mallorques e de Valencia
compte de Barcelona e de Montpesler. Barcelona: Llibreria d’Alvar
Verdaguer.
Aladern, Joseph (1903). Lo català ¿es Idioma ó Dialecte? Barcelona: Imp. de
Vidal y Planuch.
Alcanyis, Luys [= D’Alcanyiz, Lluis] (1914). Regiment preservatiu e curatiu
de la pestilencia. Barcelona: Impremta Catalonia [1490 = Librerías París-
Valencia, Valéncia 1992].
Alcover, Antoni M. & Moll, Francesc de B. (2001/2). Diccionari català-valencià-
balear, seu electrònica [1926-1962 primera edició].
Anònim (1837). EL Mole. Valéncia: Imprenta de López [= Librerías París-Valencia,
Valéncia 1993].
Anònim (1841). El Papafigo. Valéncia: Imprenta a carrec de Ventura Lluch [=
Librerías París-Valencia, Valéncia 1993].
Arbuxech, Gaspar Blay (1666). Sermo de la Conquista de la molt insigne,
noble, leal, coronada ciutat de Valencia. Valéncia: Geroni Vilagrasa [=
Librerías París-Valencia, Valéncia 1985].
Armengol Valenzuela, Pedro (1905). Obras de S. Pedro Pascual. Mártir,
Obispo de Jaén y Religioso de la Merced, en su lengua original, con la
traducción latina y algunas anotaciones. Roma: Tipografia della Pace di
F. Cuggiani, vol. I.
Armengol Valenzuela, Pedro (1907). Obras de S. Pedro Pascual. Mártir, Obispo
de Jaén y Religioso de la Merced, en su lengua original, con la traducción
latina y algunas anotaciones. Roma: Imprenta Salustiana, voll. II.
Badía Margarit, Antonio M.ª (1950). “Regles de esquivar vocables o mots
grossers o pagesívols”. Unas normas del siglo xv sobre pureza de la lengua
catalana. i Introducción. Butlletí de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de
Barcelona, 23, 137-152.
Balader, Joaquín (1872). Miseria y Compañía. Valéncia: Librería de Juan
Mariana y Sanz.
Balader, Joaquín (1883). Asertar errant. Valéncia: Imprenta y Librería de R.
Ortega [= Librerías París-Valencia, Valéncia 1992].
Beltran Calvo, Vicent i Segura-Llopes, Carles (20182). Els Parlars Valencians.
Valéncia: Universitat de València.
[Bernat Baldoví, Chusep] (1845). El virgo de Visanteta y el alcalde de Favara
ó El parlár bé no costa un pacho. Benimàmet (Valéncia): Imprenta de
Llepa-crestes [= Librerías París-Valencia, Valéncia 1991].
[Bernat Baldoví, Chusep] (1861). Pascualo y Visanteta ó el tribunal de Favara,
Valéncia: Imp. de La Opinió [= Librerías París-Valencia, Valencia 1991].
Brusola, Román José [= R. J. B.] (1853). El amic dels llauradors ó aforismes
rurals. Valéncia: Imprenta de Jusèp Rius.
Casanova, Emili (2004). La situación lingüística en la Comunidad Valenciana:
el valenciano, caracterización y justificación. En E. Ridruejo (Coord.),
Las otras lenguas de España (pp. 117-163). Valladolid: Universidad de
Valladolid.
Casanova, Emili (2014). La presència de la tradició lexicogràfica valenciana
en el Diccionari normatiu valencià (DNV): l’exemple del Vocabulario Valenciano-
Castellano de Cabrera (1868/1899). Anuari de Filologia. Antiqua
et Mediaevalia, 4, 231-275.
Cremonesi, Carla (19673). Nozioni di grammatica storica provenzale. Varese-
Milán: Istituto Editoriale Cisalpino.
Colom y Sales, Juan (1874). Cuatre comics d’ocasió. Pieza bilingüe original
y en verso. Valéncia: Imprenta de Salvador Amargós [= Librerías París-Valencia,
Valéncia 1992].
Colón Domènech, Germà (1970). El nom de fonts del poeta Ausiàs March.
Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, 46, 161-214.
Costa Catala, Joan S. J. intr. i trans. (1998). La Biblia Parva de Sant Pere
Pasqual. Valéncia: Lo Rat Penat.
Escrig, José (1851). Diccionario valenciano-castellano. Valéncia: Imprenta
de J. Ferrer de Orga, II voll.
Diéguez, M.ª Àngels [i Ferragut, Concha] (2012). Llibre de la Cort del Justícia
d’Alcoi. Valéncia: Universitat de València - Acadèmia Valenciana de
la Llengua.
Fenollar, Bernat, Gaçull, Jaume, Moreno, Joan et al. (1877). Lo Procés de les
Olives. Valéncia: Llibreria de Francesch Aguilar [= 1497 = París-Valencia,
Valéncia 1980].
Ferrando i Francés, Antoni (1989). La formació històrica del valencià. En
Segon Congrés Internacional de la Llengua catalana (1986) (pp. 399-428,
vol. VIII). Valéncia: Institut de Filologia Valenciana.
Ferrer i Jané, Joan (2008). Ibèric ka?taun: un element característic del lèxic
sobre torteres. Cypsela, 17, 253-271.
Ferrer i Jané, Joan i Sànchez Rodríguez, Marina (2017). L’enigma B’oïde al
descobert: kas´taum i baikar en sengles inscripcions ibèriques sobre una
tortera i un vaset de Camps de l’Hospital (Vilademuls). Revista d’Arqueologia
de Ponent, 27, 221-236.
Fullana Mira, Lluis R. P. (1921). Vocabulari ortogràfic valencià-castellà.
Valéncia: Editorial “Edeta”.
Fullana Mira, Lluis R. P. (1922). Compèndi de la Gramática Valenciana.
Valéncia: Librería de la Vda. De R. Ortega.
Gimeno, Juan Manuel (2002). El parlar de la comarca de l’Horta de Valencia.
Caracteristiques i estat actual. En I Congres de la Llengua valenciana (17,
, 19 de maig de 1985) (pp. 347-359). Elig: Patronato Histórico Artístico
Cultural d’Elig.
Guinot Rodríguez, Enric (1999). Els fundadors del Regne de València. Repoblament,
antroponímia i llengua a la València medieval. Valéncia: Tres i
Quatre, II voll.
Guinot Rodríguez, Enric, Diéguez, M. Àngels i Ferragud, Carmel (2008). Llibre
de la Cort del Justícia de València (1280 - 1282). Valéncia: Universitat de
València - Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Hinojosa, Joaquín (1999). Los judíos en tierras valencianas. Valéncia: Institució
Alfons el Magnànim.
Liern, Rafael María (1864). Aiguarse la festa. Valéncia: Imprenta de Ferrer de
Orga [= Librerías París-Valencia, Valéncia 1991].
Lladró y Mallí, Rafael [= R. LL. y M.] (1855). A falta de buenos, ó Rafela la
filanera. Valéncia: Imprenta de D. J. Mariana [= Librerías París-Valencia,
Valéncia 1990].
Llull Martí, Antoni (2011). Eleazar, Ausiàs i Llàtzer, tres formes distintes d’un
mateix nom. En R. Bassa i F. Latorre (Coords.), XXIII Jornada d’Antroponímia
i Toponímia (pp. 31-36). Palma: Universitat de les Illes Balears.
López Verdejo, Voro (20172). Diccionario General de la Lengua Valenciana.
Valéncia: Real Acadèmia de Cultura Valenciana, II voll.
Lozano, Josep (2012). Pere Joan Porcar: Coses evengudes en la ciutat y regne
de València [sic]. Dietari (1585-1629). Valéncia: Universitat de València.
Martí Mestre, Joaquim (2009). Josep Bernat i Baldoví. La tradició popular i
burlesca. Catarroja - Barcelona: Editorial Afers.
Martí y Gadea, Joaquín (1891). Diccionario general valenciano - castellano.
Valéncia: Imprenta de J. Canales Romá, II voll [= París Valencia, Valéncia
.
Martí y Gadea, Joaquín (1892). Caps y senteners. Valéncia: Imp. De Chusep
Canales Romá [= Librerías París - Valencia, Valéncia 2009].
Martí y Gadea, Joaquín [= Anònim] (1906). Tròços y mósos ó retalls de la
nòstra tèrra, per un aficionat, molt pagát de les còses d’ella. Valéncia: Imp.
de Antonio López y C.ª.
Martí y Gadea, Joaquín (1909). Vocabulario valenciano - castellano en secciones.
Valéncia: Imprenta de A. López y Compª. [= Librerías París - Valencia,
Valéncia 2002].
[Martí y Gadea, En Jogim] (1915). Vocabulari Monosilábich Valenciá - Castellá.
Valéncia: s. i.
Martines, Josep (2000). El Valencià del segle xix. Estudi lingüístic del Diccionario
Valenciano de Josep Pla i Costa. Valéncia - Barcelona: Institut Interuniversitari
de Filologia Valenciana - Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Martorell, Joanot (1490). Tirant lo Blanch. Valéncia: s.i. [= Librerías París -
Valencia, Valéncia 2003].
Millás, Manuel (1876). Al sant per la peaña. Valéncia: Imprenta á c. de Cárlos
Verdejo, [= Librerías París-Valencia, Valéncia 2005].
Nebot Pérez, José (1894). Apuntes para una gramática valenciana popular.
Valéncia: Imprenta de Ripollés.
Ovara, José (1877). ¡Dimats 13! Valéncia: Librería de Pascual Aguilar.
Ovara, José (1879). Un aprenent de lletí. Valéncia: Librerías de Juan Mariana
y Sanz, [= Librerías París-Valencia, Valéncia 1998].
Pascual Tirado, Josep (1922). Contalles de la terra: Tomba-tossals. Boletín de
la Sociedad Castellonense de Cultura, 3(30), 357-361.
Pastor Fustér, Justo (1827). Breve vocabulario valenciano-castellano sacado
de varios autores. Valéncia: Imprenta de José Gimeno.
Pereç, Miquel (1510). La vida de sãt vicent ferrer. Valéncia: Stampada per Joan
Jofre de Brianso [= Librerías París-Valencia, Valéncia 1997].
Peris Celda, Josep (1926). La peixca de la ballena. [Valéncia: ] s.e. [= A. S. P.,
s. l. 1993].
Ponsoda Sanmartín, Joan J. (1996). El català i l’aragonés en els inicis del
Regne de València segons el Llibre de Cort de Justícia de Cocentaina
(1269-1295). Alcoy: Marfil.
Raga, Frances (1998). Mosatros. Veus de valencià veu. Valéncia: Egisa.
Quintanilla, Alberto (1998). Estudios de Fonología Ibérica. Vitoria: Universidad
del País Vasco.
Ribera Ribera, Josep (2015). El diccionari inèdit de C. M. G. en el panorama
de la lexicografía catalana del segle xix al País Valencià. Estudi lingüístic
i edició. Valéncia: Universitat de Valencia.
Ros, Carlos (1764). Diccionario Valenciano-Castellano. Valéncia: Imprenta
de Benito Monfort [= Librerías París-Valencia, Valéncia 1998].
Ros, Carlos (1820). Rondalla de Rondalles á imitació del Cuento de Cuentos
de Don Francisco de Quevedo. Valéncia: Benét Monfort [= 1767 = Librerías
París-Valencia, Valéncia 1979].
Sánchez Casabón, Ana Isabel (1995). Alfonso II Rey de Aragón, Conde de
Barcelona y Marqués de Provenza. Documentos (1162-1196). Zaragoza:
Institución “Fernando el Católico”.
Sempere, Andreu (1749). Prima Grammaticæ Latinæ In?titutio, tribus libris
explicata. Palma de Mallorca: Viuda de Guasp [= 1559 = París-Valencia,
Valéncia 1979].
Schultz-Gora, Oskar (19736). Altprovenzalisches Elementarbuch. Heidelberg:
Carl Winter - Universitätsverlag.
Solé-Morata, Neus, Bertranpetit, Jaume, Comas, Davis i Calafell, Francesc
(2015). Y-chromosome diversity in Catalan surname samples: insights into
surname origin and frequency. European Journal of Human Genetics, 23,
-1557.
Torró Abad, Josep (2009). Llibre de la Cort del Justícia de Cocentaina (1269,
-1278, 1288-1290). Valéncia: Universitat de València.
Untermann, Jürgen (1990). Monumenta Linguarum Hispanicarum. Band III.
Die iberische Inschriften aus Spanien. 2. Die Inschriften. Wiesbaden: Dr.
Ludwig Reichert Verlag.
Viguera Molíns, María J. (1996). Sobre el mombre de Ibn Mardan?š. Al-Qantara,
(1), 231-238.
[Vives Azpiroz, Rafael] (1860). Les marors de una fadrina ó el viudo vert.
Valéncia. Imprenta de Salvador Martínez [= Librerías París-Valencia, Valéncia
.